<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="nl">
	<id>https://www.etymologiewebsite.nl/mediawiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Gallus</id>
	<title>Etymologiewiki - Gebruikersbijdragen [nl]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.etymologiewebsite.nl/mediawiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Gallus"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.etymologiewebsite.nl/wiki/Speciaal:Bijdragen/Gallus"/>
	<updated>2026-04-21T08:36:41Z</updated>
	<subtitle>Gebruikersbijdragen</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=vogelmelk&amp;diff=6251</id>
		<title>vogelmelk</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=vogelmelk&amp;diff=6251"/>
		<updated>2014-09-12T17:23:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gallus: verbetering en aanvulling etymologie en oudere bron gevonden.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;vogelmelk &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
F. Kok (2007), Waarom brandnetel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vogelmelk (gewone), Ornithogalum umbellatum&lt;br /&gt;
Ornithogalum: Latijnse vertaling van een oude Griekse plantennaam ornithogalon: ornis = vogel, gala = melk, dus vogelmelk. Waar deze naam op zinspeelt is onbekend.&lt;br /&gt;
Gewone vogelmelk: de Nederlandse naam is een letterlijke vertaling van de wetenschappelijke geslachtsnaam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bovendtaande tekst staat in de Eymologiebank. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ook andere Nederlandse en buitenlandse bronnen melden dat de verklaring van de botanische naam een raadsel is. Een Franse internetbron (Tilo Botanica) geeft als enige een oplossing. De naam is gegeven door Dioscorides, een Griekse arts en botanist, 90 n.Chr. gestorven. ‘Vogel’ zou dan meer specifiek een kip zijn. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
`emprunt du grec ancien ὀρνιθόγαλον, -ου  (nom) [ &amp;lt; ὄρνις, -ιθος  (nom)  = l’oiseau, la poule` &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘Melk’ heeft betrekking op het witte bloemdek. De betekenis zou dan kunnen zijn: ‘kippenwit’. Een plant met witte bloemen die door kippen wordt gegeten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Aad van Diemen]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gallus</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=vogelmelk&amp;diff=6250</id>
		<title>vogelmelk</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=vogelmelk&amp;diff=6250"/>
		<updated>2014-09-12T16:18:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gallus: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;vogelmelk &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
F. Kok (2007), Waarom brandnetel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vogelmelk (gewone), Ornithogalum umbellatum&lt;br /&gt;
Ornithogalum: Latijnse vertaling van een oude Griekse plantennaam ornithogalon: ornis = vogel, gala = melk, dus vogelmelk. Waar deze naam op zinspeelt is onbekend.&lt;br /&gt;
Umbellatum: de bloeiwijze is schermvormig.&lt;br /&gt;
Gewone vogelmelk: de Nederlandse naam is een letterlijke vertaling van de wetenschappelijke geslachtsnaam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bovendtaande tekst staat in de Eymologiebank. Ook andere Nederlandse en buitenlandse bronnen melden dat de verklaring van de botanische naam een raadsel is. Een Franse internetbron (Tilo Botanica) geeft als enige een oplossing. De naam is gegeven door Dioscorides, een Griekse arts en botanist, 90 n.Chr. gestorven. ‘Vogel’ zou dan meer specifiek een kip zijn. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
`emprunt du grec ancien ὀρνιθόγαλον, -ου  (nom) [ &amp;lt; ὄρνις, -ιθος  (nom)  = l’oiseau, la poule` &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘Melk’ heeft betrekking op het witte bloemdek. De betekenis zou dan kunnen zijn: ‘kippenwit’. Een plant met witte bloemen die door kippen wordt gegeten.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gallus</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=vogelmelk&amp;diff=6249</id>
		<title>vogelmelk</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=vogelmelk&amp;diff=6249"/>
		<updated>2014-09-12T16:10:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gallus: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;vogelmelk &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
F. Kok (2007), Waarom brandnetel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vogelmelk (gewone), Ornithogalum umbellatum&lt;br /&gt;
Ornithogalum: Latijnse vertaling van een oude Griekse plantennaam ornithogalon: ornis = vogel, gala = melk, dus vogelmelk. Waar deze naam op zinspeelt is onbekend.&lt;br /&gt;
Umbellatum: de bloeiwijze is schermvormig.&lt;br /&gt;
Gewone vogelmelk: de Nederlandse naam is een letterlijke vertaling van de wetenschappelijke geslachtsnaam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bovendtaande tekst staat in de Eymologiebank. Ook andere Nederlandse en buitenlandse bronnen melden dat de verklaring van de botanische naam een raadsel is. Een Franse internetbron (Tilo Botanica) geeft als enige een oplossing. De naam is gegeven door Dioscorides, een Griekse arts en botanist, 90 n.Chr. gestorven. ‘Vogel’ zou dan meer specifiek een kip zijn. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
emprunt du grec ancien ὀρνιθόγαλον, -ου  (nom) [ &amp;lt; ὄρνις, -ιθος  (nom)  = l’oiseau, la poule &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘Melk’ heeft betrekking op het witte bloemdek. De betekenis zou dan kunnen zijn: ‘kippenwit’. Een plant met witte bloemen die door kippen wordt gegeten.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gallus</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=vogelmelk&amp;diff=6248</id>
		<title>vogelmelk</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=vogelmelk&amp;diff=6248"/>
		<updated>2014-09-12T16:03:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gallus: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;vogelmelk &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
F. Kok (2007), Waarom brandnetel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vogelmelk (gewone), Ornithogalum umbellatum&lt;br /&gt;
Ornithogalum: Latijnse vertaling van een oude Griekse plantennaam ornithogalon: ornis = vogel, gala = melk, dus vogelmelk. Waar deze naam op zinspeelt is onbekend.&lt;br /&gt;
Umbellatum: de bloeiwijze is schermvormig.&lt;br /&gt;
Gewone vogelmelk: de Nederlandse naam is een letterlijke vertaling van de wetenschappelijke geslachtsnaam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bovendtaande tekst staat in de Eymologiebank. Ook andere Nederlandse en buitenlandse bronnen melden dat de verklaring van de botanische naam een raadsel is. Een Franse internetbron (Tilo Botanica) geeft als enige een oplossing. De naam is gegeven door Dioscorides, een Griekse arts en botanist, 90 n.Chr. gestorven. ‘Vogel’ zou dan meer specifiek een kip zijn. ‘Melk’ heeft betrekking op het witte bloemdek. De betekenis zou dan kunnen zijn: ‘kippenwit’. Een plant met witte bloemen die door kippen wordt gegeten.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gallus</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=vogelmelk&amp;diff=6247</id>
		<title>vogelmelk</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=vogelmelk&amp;diff=6247"/>
		<updated>2014-09-12T15:56:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gallus: Nieuwe pagina aangemaakt met &amp;#039;vogelmelk   F. Kok (2007), Waarom brandnetel?   Vogelmelk (gewone), Ornithogalum umbellatum Ornithogalum: Latijnse vertaling van een oude Griekse plantennaam ornithoga...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;vogelmelk &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
F. Kok (2007), Waarom brandnetel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vogelmelk (gewone), Ornithogalum umbellatum&lt;br /&gt;
Ornithogalum: Latijnse vertaling van een oude Griekse plantennaam ornithogalon: ornis = vogel, gala = melk, dus vogelmelk. Waar deze naam op zinspeelt is onbekend.&lt;br /&gt;
Umbellatum: de bloeiwijze is schermvormig.&lt;br /&gt;
Gewone vogelmelk: de Nederlandse naam is een letterlijke vertaling van de wetenschappelijke geslachtsnaam.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gallus</name></author>
		
	</entry>
</feed>