<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="nl">
	<id>https://www.etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=schaamdeel%2C_schaamlippen%2C_schaamstreek%2C_schaamhaar</id>
	<title>schaamdeel, schaamlippen, schaamstreek, schaamhaar - Bewerkingsoverzicht</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=schaamdeel%2C_schaamlippen%2C_schaamstreek%2C_schaamhaar"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=schaamdeel,_schaamlippen,_schaamstreek,_schaamhaar&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-21T12:16:31Z</updated>
	<subtitle>Bewerkingsoverzicht voor deze pagina op de wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=schaamdeel,_schaamlippen,_schaamstreek,_schaamhaar&amp;diff=7490&amp;oldid=prev</id>
		<title>Opsporing op 27 dec 2017 om 10:45</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=schaamdeel,_schaamlippen,_schaamstreek,_schaamhaar&amp;diff=7490&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2017-12-27T10:45:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;nl&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Oudere versie&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Versie van 27 dec 2017 om 10:45&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Regel 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Regel 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Het gebruik van het woord &amp;quot;schaam&amp;quot; in bijvoorbeeld &amp;quot;schaamdeel&amp;quot; heeft een lange voorgeschiedenis. Zo komt er bijvoorbeeld in de Bijbel een tekst voor waarin uitdrukkelijk bevolen wordt om de geslachtsdelen zorgvuldig te bedekken, zodat het niet uitzonderlijk is dat men dan verwacht dat men er zich ten opzichte van de buitenwereld bij het &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ontbloden &lt;/del&gt;voor schaamt. In een recente Nederlandse vertaling van een Bijbelse tekst vindt men bijvoorbeeld: &amp;quot;De delen van ons lichaam waarvoor we ons schamen en die we &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;lieven &lt;/del&gt;bedekken, behandelen we zorgvuldiger en met meer respect dan die waarvoor we ons niet schamen. Die hebben dat niet nodig.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Het gebruik van het woord &amp;quot;schaam&amp;quot; in bijvoorbeeld &amp;quot;schaamdeel&amp;quot; heeft een lange voorgeschiedenis. Zo komt er bijvoorbeeld in de Bijbel een tekst voor waarin uitdrukkelijk bevolen wordt om de geslachtsdelen zorgvuldig te bedekken, zodat het niet uitzonderlijk is dat men dan verwacht dat men er zich ten opzichte van de buitenwereld bij het &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ontbloten &lt;/ins&gt;voor schaamt. In een recente Nederlandse vertaling van een Bijbelse tekst vindt men bijvoorbeeld: &amp;quot;De delen van ons lichaam waarvoor we ons schamen en die we &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;liever &lt;/ins&gt;bedekken, behandelen we zorgvuldiger en met meer respect dan die waarvoor we ons niet schamen. Die hebben dat niet nodig.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bij Cornelis Kiliaan (ca.1529-1607) in &amp;quot;Etymologicum Teutonicae Linguae&amp;quot; uit 1599 vinden we in verband met de geslachtsorganen al de term &amp;quot;schaemelheyd&amp;quot; voor de mannelijke en de vrouwelijke schaamdelen en ook &amp;quot;schaemel-hayr&amp;quot; en &amp;quot;schaemelheyd hayr&amp;quot;. Het woord &amp;quot;scamelheyt&amp;quot; treffen we ook aan in &amp;quot;Dat Epitome ofte Cort Begrijp der Anatomien&amp;quot; uit 1569, dat een Nederlandse vertaling is van een in 1543 in het Latijn verschenen werk van Andreas Vesalius (1514-1564). De Vlaamse arts Jan Palfijn (1650-1730) wond er geen doekjes om wanneer hij het heeft over de schaamdelen: &amp;quot;De uytwendige Teeldeelen der Vrouwen, die buyten &amp;#039;t snyden zichtbaar zijn, worden gemeenlijk ook Schaam-deelen genaamt, om dat zy van een Vrouw van verstand, nooyt zonder Schaamte ontbloodt, maar met alle mooglyke zorg bedekt worden.&amp;quot; in: &amp;quot;Heelkonstige Ontleeding van &amp;#039;s Menschen Lichaam&amp;quot; (1733, 2de druk). [WD]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bij Cornelis Kiliaan (ca.1529-1607) in &amp;quot;Etymologicum Teutonicae Linguae&amp;quot; uit 1599 vinden we in verband met de geslachtsorganen al de term &amp;quot;schaemelheyd&amp;quot; voor de mannelijke en de vrouwelijke schaamdelen en ook &amp;quot;schaemel-hayr&amp;quot; en &amp;quot;schaemelheyd hayr&amp;quot;. Het woord &amp;quot;scamelheyt&amp;quot; treffen we ook aan in &amp;quot;Dat Epitome ofte Cort Begrijp der Anatomien&amp;quot; uit 1569, dat een Nederlandse vertaling is van een in 1543 in het Latijn verschenen werk van Andreas Vesalius (1514-1564). De Vlaamse arts Jan Palfijn (1650-1730) wond er geen doekjes om wanneer hij het heeft over de schaamdelen: &amp;quot;De uytwendige Teeldeelen der Vrouwen, die buyten &amp;#039;t snyden zichtbaar zijn, worden gemeenlijk ook Schaam-deelen genaamt, om dat zy van een Vrouw van verstand, nooyt zonder Schaamte ontbloodt, maar met alle mooglyke zorg bedekt worden.&amp;quot; in: &amp;quot;Heelkonstige Ontleeding van &amp;#039;s Menschen Lichaam&amp;quot; (1733, 2de druk). [WD]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Opsporing</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=schaamdeel,_schaamlippen,_schaamstreek,_schaamhaar&amp;diff=7489&amp;oldid=prev</id>
		<title>Opsporing: Nieuwe pagina aangemaakt met &#039;Het gebruik van het woord &quot;schaam&quot; in bijvoorbeeld &quot;schaamdeel&quot; heeft een lange voorgeschiedenis. Zo komt er bijvoorbeeld in de Bijbel een tekst voor waarin uitdrukkel...&#039;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.etymologiewebsite.nl/mediawiki/index.php?title=schaamdeel,_schaamlippen,_schaamstreek,_schaamhaar&amp;diff=7489&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2017-12-26T09:40:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Nieuwe pagina aangemaakt met &amp;#039;Het gebruik van het woord &amp;quot;schaam&amp;quot; in bijvoorbeeld &amp;quot;schaamdeel&amp;quot; heeft een lange voorgeschiedenis. Zo komt er bijvoorbeeld in de Bijbel een tekst voor waarin uitdrukkel...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nieuwe pagina&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Het gebruik van het woord &amp;quot;schaam&amp;quot; in bijvoorbeeld &amp;quot;schaamdeel&amp;quot; heeft een lange voorgeschiedenis. Zo komt er bijvoorbeeld in de Bijbel een tekst voor waarin uitdrukkelijk bevolen wordt om de geslachtsdelen zorgvuldig te bedekken, zodat het niet uitzonderlijk is dat men dan verwacht dat men er zich ten opzichte van de buitenwereld bij het ontbloden voor schaamt. In een recente Nederlandse vertaling van een Bijbelse tekst vindt men bijvoorbeeld: &amp;quot;De delen van ons lichaam waarvoor we ons schamen en die we lieven bedekken, behandelen we zorgvuldiger en met meer respect dan die waarvoor we ons niet schamen. Die hebben dat niet nodig.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bij Cornelis Kiliaan (ca.1529-1607) in &amp;quot;Etymologicum Teutonicae Linguae&amp;quot; uit 1599 vinden we in verband met de geslachtsorganen al de term &amp;quot;schaemelheyd&amp;quot; voor de mannelijke en de vrouwelijke schaamdelen en ook &amp;quot;schaemel-hayr&amp;quot; en &amp;quot;schaemelheyd hayr&amp;quot;. Het woord &amp;quot;scamelheyt&amp;quot; treffen we ook aan in &amp;quot;Dat Epitome ofte Cort Begrijp der Anatomien&amp;quot; uit 1569, dat een Nederlandse vertaling is van een in 1543 in het Latijn verschenen werk van Andreas Vesalius (1514-1564). De Vlaamse arts Jan Palfijn (1650-1730) wond er geen doekjes om wanneer hij het heeft over de schaamdelen: &amp;quot;De uytwendige Teeldeelen der Vrouwen, die buyten &amp;#039;t snyden zichtbaar zijn, worden gemeenlijk ook Schaam-deelen genaamt, om dat zy van een Vrouw van verstand, nooyt zonder Schaamte ontbloodt, maar met alle mooglyke zorg bedekt worden.&amp;quot; in: &amp;quot;Heelkonstige Ontleeding van &amp;#039;s Menschen Lichaam&amp;quot; (1733, 2de druk). [WD]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Opsporing</name></author>
		
	</entry>
</feed>